U bolnicama u Brightonu u Engleskoj, od osoblja se traži da u porodilištima koriste rodno neutralni jezik ne bi li se trans i rodno nebinarne osobe osjećale ravnopravno, piše Metro.
U praksi, to bi značilo da će bolničko osoblje, što se odnosni na ljekare, medicinske sestre i babice, govoriti “roditelj koji rađa”, a ne “majka koja rađa”.
Dakle, u skladu s tim “majka” bi postala “roditelj”, dok bi “majčino mlijeko” postalo “ljudsko mlijeko” ili pak “mlijeko roditelja koji hrani”. ‘Dojenje’ će se zamijeniti ‘hranjenjem’, a otac će biti ‘drugi biološki roditelj’.
Majka bi se trebala nazivati “žena ili osoba koja rađa”, a otac bi se nazivao “drugim biološkim roditeljom” ili “suroditeljom”. “Materinsko” i “materinstvo” riječi su koje bi se izbjegavale na različite načine. Pojam “saglasnost majke” trebao bi se zamijeniti “saglasnosti na osnovu informacija”. “Perinatalna njega” biće novi izraz za “brigu o materinstvu”. Preporučili su da se riječ “dojenje” zamijeni s “hranjenje”.
Add comment